Читай и изучай

Библия » От Марка глава 5 стих 3

От Марка 5 стих 3
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Марка 5:3
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями,

Человек этот жил в гробницах, и никто не мог связать его даже цепями:

он жил в этих пещерах. Никто не мог удержать его, и даже цепи не помогали.

Этот человек жил среди гробниц, и никто не мог связать его даже цепями.

Этот человек жил среди гробниц, и никто не мог связать его даже цепями,

Жилищем ему служили гробницы, и никто так и не смог сковать его даже цепью —

Жилище его было в могильных пещерах, и никто еще не мог связать его даже цепью:

Человек этот жил в гробницах, и никто не мог связать его даже цепями:

Он жил в гробницах, и его уже не пытались связывать даже цепью,

Он жил в погребальных пещерах, и никто не мог ни связать его, ни даже приковать цепью.

Этот бродяга жил в погребальных пещерах. Сдержать его не удавалось даже цепями.

который нашел себе пристанище на кладбище и которого ни одна цепь ещё не могла удержать,

жилище которого было в могильных пещерах, и никогда еще никому не удавалось связать его даже цепью;