Читай и изучай

Библия » От Марка глава 5 стих 42

От Марка 5 стих 42
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Марка 5:42
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. Видевшие пришли в великое изумление.

Девочка сразу встала и начала ходить (ей было лет двенадцать). Все были в великом потрясении.

Она тотчас встала и пошла (было ей лет двенадцать). Изумление великое [сразу же] охватило всех,

И девочка сразу же поднялась и начала ходить. (Ей было двенадцать лет). Великое изумление овладело присутствующими.

И девочка сразу же поднялась и начала ходить, ибо ей было двенадцать лет. Великое изумление овладело присутствующими.

И девочка тотчас встала и пошла. Ей было лет двенадцать. Все пришли в крайнее изумление.

И тотчас встала девочка и начала ходить; была она лет двенадцати. И изумились тотчас изумлением великим.

Девочка сразу встала и начала ходить (ей было лет двенадцать). Все были сильно удивлены.

Девочка тотчас поднялась и стала ходить. А было ей двенадцать лет. Люди не могли прийти в себя от изумления.

В тот же миг девочка поднялась и стала ходить; ей было двенадцать лет. Все были ошеломлены.

И девочка сразу встала и пошла. Ей было двенадцать лет. Для всех это было потрясением.

К великой радости и изумлению всех, девочка тотчас встала и начала ходить, ибо ей было около двенадцати лет.

И тотчас девочка встала и начала ходить; а было ей лет двенадцать. И все были охвачены великим изумлением.