Читай и изучай

Библия » От Луки глава 11 стих 33

От Луки 11 стих 33
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Луки 11:33
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Никто, зажёгши свечу, не ставит её в сокровенном месте, ни под сосудом, но на подсвечнике, чтобы входящие видели свет.

Никто, зажегши светильник, не ставит его в погреб или под горшок. Наоборот, его ставят на подставку, чтобы входящие видели свет.

Никто, зажегши светильник, не прячет его [и не ставит под сосуд], а ставит его на подставку, чтобы входящие видели свет.

«Никто, когда зажжёт светильник, не ставит его под перевёрнутый кверху дном сосуд и не прячет его, а ставит на подставку, чтобы входящие видели свет.

Никто, зажегши светильник, не ставит его под перевёрнутый кверху дном сосуд и не прячет его, а ставит на подставку, чтобы входящие видели свет.

Никто не прячет зажженный светильник в потаенном месте и не накрывает кувшином — светильник ставят на подсвечник, чтобы все, кто войдет в дом, увидели свет.

Никто, зажегши светильник, не ставит его ни в дальнем углу, ни под сосуд, но на подсвечник, чтобы входящие видели свет.

— Никто, зажегши свечу, не ставит ее в погреб и не накрывает сосудом. Наоборот, ее ставят на подсвечник, чтобы каждый, кто входит в дом, видел свет.

Никто не зажигает светильник, чтобы спрятать его в чулан или накрыть горшком. Напротив, его ставят на подставку, чтобы входящие видели свет.

Никто, зажигая светильник, не прячет его и не накрывает чашей; наоборот, ставит его на подставку, чтобы все входящие могли видеть его свет.

Светильнику место нe в чулане, а на ножке, чтобы горел и светил всем, кто входит.

Никто, зажигая свечу, не ставит её в сундук или под кувшин, но на подсвечник, чтобы входящие видели свет.

Никто не зажигает светильник, чтобы поставить его в укрытое место или под сосуд; его ставят на подсвечник, чтобы те, кто войдут, видели свет.