Читай и изучай

Библия » От Луки глава 11 стих 5

От Луки 11 стих 5
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Луки 11:5
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


И сказал им: положим, что кто-нибудь из вас, имея друга, придёт к нему в полночь и скажет ему: «друг! дай мне взаймы три хлеба,

Потом Иисус сказал им: — Вряд ли у кого-либо из вас есть друг, который поступает следующим образом: например, приходит к нему в полночь товарищ и просит: «Друг, одолжи мне три лепешки.

Потом Он сказал им: « Скажем, у кого-то из вас есть друг, и ты пойдешь к нему посреди ночи и скажешь: „Друг, дай мне хотя бы три лепешки, я потом верну тебе.

Иисус сказал им: «Представьте, что у кого-то из вас есть друг, и вы придёте к этому другу посреди ночи и скажете: „Друг, одолжи мне три хлеба,

И сказал Он им: "Представьте, что у кого-то из вас есть друг, и он придёт к этому другу посреди ночи и скажет: "Друг, одолжи мне три хлеба,

И еще добавил:— Допустим, у кого-то из вас есть друг, и вот вы придете к нему среди ночи с такой просьбой: «Друг, дай мне три хлеба,

И сказал им: у кого из вас будет друг, и придет он к нему в полночь и скажет ему: «друг, дай мне в долг три хлеба,

Потом Иисус сказал им: — Предположим, у кого-то из вас есть друг, и вот вы приходите к своему другу в полночь и говорите: "Друг, одолжи мне три хлеба,

Затем Он сказал: — Допустим, у тебя есть друг. И вот, придя к нему ночью, ты говоришь: «Друг, одолжи мне три хлеба.

Он также сказал им: "Предположим, у одного человека есть друг, и он идёт к нему посреди ночи и говорит: 'Друг, одолжи мне три булки хлеба,

Иисус рассказывал: «Бывает с друзьями, что на ночь глядя приходит один к другому и говорит: “Дружище! Одолжи мне три лепешки.

И сказал им: если кто-нибудь из вас, имея друга, придет к нему среди ночи и скажет ему: друг, одолжи мне три хлеба,

"И сказал Он им: «Если у кого-нибудь из вас есть друг, и он придет к этому своему другу посреди ночи и скажет ему: "Друг, одолжи мне три хлеба,"