Читай и изучай

Библия » От Луки глава 12 стих 39

От Луки 12 стих 39
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Луки 12:39
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Вы знаете, что если бы ведал хозяин дома, в который час придёт вор, то бодрствовал бы и не допустил бы подкопать дом свой.

Знайте, что если бы хозяин дома знал, в котором часу придет вор, то он не позволил бы ему проникнуть в свой дом.

Можете быть уверены: если бы хозяин дома знал, в какой час придет вор, он бы не допустил, чтобы тот проник в дом его.

Помните, что если бы хозяин дома знал, в какое время придёт вор, то не допустил бы вора в свой дом.

Ибо помните, что если бы хозяин дома знал, в какое время придёт вор, то не допустил бы вора в свой дом.

Будьте уверены: если бы хозяин дома знал, в какой час ночи явится вор, он бы был начеку и не дал тому проникнуть в дом.

Но вот, что вы знаете: если бы ведал хозяин дома, в какой час придет вор, — не допустил бы он подкопать дома своего.

И еще скажу: если бы хозяин дома знал, в котором часу придет вор, то он не позволил бы ему проникнуть в свой дом.

Знайте, если бы владельцу дома было известно, в котором часу явится вор, он не дал бы вору пробраться в дом.

Заметьте, что если бы хозяин дома знал, когда придёт вор, он бы не допустил, чтобы тот вторгся в его дом.

Понятно, что если бы хозяин дома знал, в который час придет вор, он не позволил бы ему забраться в дом!

Понимаете же вы, что если бы хозяин дома знал, в который час придет вор, то он бодрствовал бы и не позволил обокрасть дом свой.

Но знайте, что если бы хозяину было заранее известно, в какой час придет вор, не допустил бы он взлома.