7 глава »
Сравнение переводов: От Луки 6:22
на
русском
беларусском
украинском
английском
немецком
греческом
Блаженны вы, когда возненавидят вас люди и когда отлучат вас, и будут поносить, и пронесут имя ваше, как бесчестное, за Сына Человеческого.
Блаженны вы, когда люди вас ненавидят, когда вас изгоняют и оскорбляют, когда бесчестят ваше имя из-за Сына Человеческого.
Блаженны вы, когда возненавидят и будут гнать вас люди, когда будут позорить вас и чернить ваше имя за верность Сыну Человеческому.
Блаженны вы, когда вас ненавидят, когда вас изгоняют, оскорбляют, когда поносят ваше имя и отвергают вас за Сына Человеческого.
Блаженны вы, когда вас ненавидят, когда вас изгоняют, оскорбляют, когда поносят ваше имя и отвергают вас за Сына Человеческого.
Благо вам, когда ненавидят вас люди, когда делают вас изгоями, оскорбляют и поносят ваше имя из-за Сына Человеческого.
Блаженны вы, когда будут ненавидеть вас люди, и когда будут отлучать вас, и поносить вас, и извергнут имя ваше, как злое, из-за Сына Человеческого.
— Счастливы вы, когда люди вас ненавидят, когда вас гонят и унижают, когда позорят ваше имя из-за Сына Человеческого.
Благословенны вы, когда вас ненавидят, и преследуют, и оскорбляют, когда из ненависти к Сыну Человеческому предают поношению само ваше имя.
Благословенны вы тогда, когда люди ненавидят и изгоняют вас, оскорбляют и причисляют к преступникам из-за Сына Человеческого.
Вы ли не блаженны, если из-за Сына человеческого ненавидят вас люди, из-за Него не знаются с вами, охаивают вас, произносят ваше имя как проклятие!
Блаженны будете и вы, когда из-за Сына Человеческого возненавидят вас люди и станут изгонять вас, злословить вас и бесчестить ваше имя.
Блаженны вы, когда возненавидят вас люди, когда отлучат вас, и оклевещут, и подвергнут имя ваше бесчестию из-за Сына Человеческого;