Читай и изучай

Библия » От Луки глава 8 стих 23

От Луки 8 стих 23
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Луки 8:23
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Во время плавания их Он заснул. На озере поднялся бурный ветер, и заливало их волнами, и они были в опасности.

Пока они плыли, Иисус заснул. Внезапно на озере начался шторм, и лодку стало заливать, так что они оказались в опасности.

А во время их плавания Он уснул. Между тем поднялась буря, и на озере начался сильный шторм. Вода стала заливать лодку, и их жизнь оказалась в опасности.

Но пока они плыли, Иисус уснул, а на озере разыгралась сильная буря, их лодку стало заливать водой, и они были в опасности.

Но пока они плыли, Он уснул, а на озере разыгралась сильная буря, их лодку стало заливать водой, и они были в опасности.

И пока они плыли, Иисус уснул. А на озеро налетела буря, вода заливала лодку, им грозила опасность.

А во время плавания их, Он заснул. И налетел вихрь на озеро, и стало их заливать, и были они в опасности.

Пока они плыли, Иисус заснул. Внезапно на озере поднялся сильный ветер, и лодку стало заливать, так что они оказались в опасности.

Во время плавания Он заснул. Между тем поднялся ураганный ветер, лодку заливало водой, и жизнь их оказалась в опасности.

и пока они плыли, он уснул. А на озере начался шторм, так что лодка стала наполняться водой, и они были в опасности.

Пока плыли, Он уснул. И тут на озеро сошел сильный ветер, лодку стало заливать. Опасность была настоящая.

Пока они плыли, Он заснул, а на озере между тем поднялся ветер и началась буря; их стало заливать волнами, и они очень испугались.

а во время плавания Он заснул. И налетел на озеро вихрь, и стало их заливать, и они были в опасности.