Читай и изучай

Библия » От Луки глава 9 стих 19

От Луки 9 стих 19
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Луки 9:19
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Они сказали в ответ: за Иоанна Крестителя, а иные за Илию; другие же говорят, что один из древних пророков воскрес.

Они ответили: — За Иоанна Крестителя; другие же — за Илию; а некоторые говорят, что один из других древних пророков ожил.

Они же сказали в ответ: « Одни — за Иоанна Крестителя, другие — за Илию, а иные говорят, что ожил один из древних пророков».

В ответ они сказали: «Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие — что Илия, а третьи — что Ты один из древних пророков, вернувшихся в мир».

В ответ они сказали: "Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие, что Илия, а третьи, что Ты один из древних пророков, вернувшихся в мир".

Они ответили:— Одни Иоанном Крестителем, другие Илией, а третьи — что это воскрес кто-то из древних пророков.

Они ответили: за Иоанна Крестителя, другие же за Илию, а иные, что некий пророк из древних воскрес.

Они ответили: — За Иоанна Крестителя; другие говорят, — что Ты Илия, третьи — что один из древних пророков ожил.

Они ответили: — Кто за Иоанна Крестителя, кто за Илию, а третьи говорят, что воскрес кто-то из древних пророков.

Они ответили: "За Иоанна Погружающего, а другие говорят, что ты Илия, третьи — что воскрес один из пророков древности".

Они ответили: «Одни за Иоанна Крестителя, другие за Илью, а еще говорят, что воскрес какой-то еще древний пророк».

Они же сказали в ответ: одни — Иоанном Крестителем; другие — Илией; иные — одним из древних пророков, который воскрес.

Они ответили Ему: «За Иоанна Крестителя, а иные — за Илию, а еще иные — что воскрес какой-то из древних пророков».