Читай и изучай

Библия » Деяния глава 24 стих 4

Деяния 24 стих 4
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Деяния 24:4
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Но, чтобы много не утруждать тебя, прошу тебя выслушать нас кратко, со свойственным тебе снисхождением.

Чтобы тебя более не утруждать, я попрошу тебя с твоей обычной добротой выслушать нашу короткую просьбу.

Не желая обременять тебя, прошу с присущей тебе снисходительностью уделить нам немного времени и выслушать нас.

Но, чтобы не утруждать тебя более, прошу, будь добр, выслушай наше краткое обвинение.

Но чтобы не утруждать тебя более, прошу, будь добр, выслушай наше краткое обвинение.

Не стану долго тебя утомлять, но прошу выслушать нашу краткую речь с обычной твоей благосклонностью.

Но чтобы не утруждать тебя более, прошу тебя выслушать нас кратко со свойственной тебе снисходительностью.

Чтобы тебя более не утруждать, я попрошу тебя с твоей обычной добротой выслушать нашу короткую просьбу.

И, чтобы не утруждать тебя более, прошу выслушать нас кратко, со свойственным тебе снисхождением.

Но чтобы не отнимать у тебя много времени, прошу тебя быть снисходительным и коротко выслушать нас.

Однако не хочу более утруждать тебя и, полагаясь на твою снисходительность, буду краток.