Читай и изучай

Библия » 1 Коринфянам глава 11 стих 25

1 Коринфянам 11 стих 25
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: 1 Коринфянам 11:25
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Также и чашу после вечери, и сказал: «сия чаша есть новый завет в Моей Крови; сие творите, когда только будете пить, в Моё воспоминание».

Так же поступил и с чашей после ужина и сказал: «Эта чаша — новый завет, скрепленный Моей кровью. Делайте это каждый раз, когда пьете в память обо Мне».

После пасхального ужина взял Он также чашу и сказал: «Эта чаша — новый завет Моею Кровью утвержденный. Всякий раз, когда будете пить из нее, в память обо Мне делайте это».

После того как они поели, Иисус взял чашу с вином и сказал: «Эта чаша — новое соглашение, скреплённое Моей кровью. Когда бы вы ни пили из неё, делайте это в память обо Мне».

Так же взял Он чашу вина после того, как съели они ужин, и сказал: "Эта чаша — новое соглашение, скреплённое Кровью Моею. Когда бы вы ни пили, делайте это в память обо Мне".

И точно так же взял чашу после трапезы со словами: «Эта чаша — Новый Завет, его знаменует пролитие Моей крови; делайте так всякий раз, когда будете пить в воспоминание обо Мне».

Также и чашу после вечери, говоря: эта чаша есть новый завет в Моей крови: делайте это всякий раз, как пьёте, в воспоминание о Мне.

После ужина Он взял и чашу, говоря: "Эта чаша есть новый завет в Моей крови, делайте это каждый раз, когда пьете в память обо Мне".

Взял он и чашу после трапезы и сказал: «Эта чаша есть Новый Договор , скрепляемый Моей кровью. Делайте так всякий раз, когда будете пить, в воспоминание обо Мне».

и также чашу после трапезы, говоря: "Эта чаша — Новый Договор, скрепляемый моей кровью; всякий раз, когда вы будете пить её, делайте это в память обо мне".

Также и чашу после вечери. И сказал: «Эта чаша — новый договор на Моей Крови. Когда будете пить из нее, всегда делайте это в память обо Мне».