Читай и изучай

Библия » Евреям глава 7 стих 28

Евреям 7 стих 28
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Евреям 7:28
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Ибо закон поставляет первосвященниками человеков, имеющих немощи; а слово клятвенное, после закона, поставило Сына, навеки совершенного.

По Закону первосвященниками назначаются обыкновенные слабые люди, а согласно клятве, данной уже после Закона, был назначен Сын, полностью и навеки приготовленный к этому.

По Закону первосвященниками становились люди, хотя все они не без слабостей; обещанием же, которое с клятвой было дано уже после Закона, в Первосвященники поставлен Сын вовеки совершенный.

Закон назначает первосвященниками тех, кто имеет человеческие слабости, клятвенное же обещание, пришедшее после закона, навечно сделало Первосвященником Сына Божьего, ставшего совершенным через страдания.

Закон назначает первосвященниками тех, кто имеет человеческие слабости, клятвенное же обещание, пришедшее после закона, сделало первосвященником Сына Божьего, ставшего совершенным навечно.

Закон ставит первосвященниками людей с их слабостями, а клятвенное слово Божье, данное уже после закона, навеки поставило первосвященником совершенного Сына.

Ибо Закон поставляет первосвященниками людей, имеющих немощь, а слово с клятвой, бывшей после Закона, поставило Сына вовек совершенного.

По закону первосвященниками назначаются обыкновенные слабые люди, а согласно клятве, данной уже после закона, Первосвященником был назначен Божий Сын, навеки совершенный.

По Закону священниками становятся несовершенные люди, а по клятве, данной Богом после Закона, — Божий Сын, навеки совершенный.

Пятикнижие назначает в качестве руководящих священников людей, имеющих слабости; но отрывок, говорящий о произнесённой клятве, отрывок, написанный позже Пятикнижия, назначает [на эту должность] Сына, навечно достигшего цели.

Закон ставит архиереями людей, подверженных немощам. А клятвенное Слово, обойдя Закон, поставило Сына навеки совершенного.