Библия » Притчи 11:22
Пераклад Яна Станкевіча
Притчи глава 11 стих 22
Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и — безрассудная.
Золотая сере́жка в свині на ніздрі́ — це жінка гарна, позба́влена розуму.
Що у свинячім рилі золота каблучка, те гарна жінка, якій бракує глузду.
Що в рилї у свинї золотий колець, те краса в женщини безумної.
Як кільце в рилі свині, так і врода нерозумної жінки.