Библия » Elberfelder Bibel 2006
Ефесянам 2 глава
1 Auch euch ‹hat er auferweckt›, die ihr tot wart in euren Vergehungen und Sünden,
2 in denen ihr einst wandeltet gemäß dem Zeitlauf dieser Welt, gemäß dem Fürsten der Macht der Luft, des Geistes, der jetzt in den Söhnen des Ungehorsams wirkt.
2 [1] – o. Zeitalter (griech. Äon)
2 [2] – o. des Machtbereichs
3 Unter diesen hatten auch wir einst alle unseren Verkehr in den Begierden unseres Fleisches, indem wir den Willen des Fleisches und der Gedanken taten und von Natur Kinder des Zorns waren wie auch die anderen.
3 [3] – Das griech. Wort für »Willen« steht in der Mehrzahl, womit wohl die Gesamtheit allen Wollens ausgedrückt werden soll.
4 Gott aber, der reich ist an Barmherzigkeit, hat um seiner vielen Liebe willen, womit er uns geliebt hat,
5 auch uns, die wir in den Vergehungen tot waren, mit dem Christus lebendig gemacht — durch Gnade seid ihr gerettet!
6 Er hat uns mitauferweckt und mitsitzen lassen in der Himmelswelt in Christus Jesus,
6 [4] – w. in den himmlischen <Welten>
7 damit er in den kommenden Zeitaltern den überragenden Reichtum seiner Gnade in Güte an uns erwiese in Christus Jesus.
7 [5] – griech. Äonen
8 Denn aus Gnade seid ihr gerettet durch Glauben, und das nicht aus euch, Gottes Gabe ist es;
9 nicht aus Werken, damit niemand sich rühme.
10 Denn wir sind sein Gebilde, in Christus Jesus geschaffen zu guten Werken, die Gott vorher bereitet hat, damit wir in ihnen wandeln sollen.
11 Deshalb denkt daran, dass ihr, einst ‹aus den› Nationen dem Fleisch nach — «Unbeschnittene» genannt von der sogenannten «Beschneidung», die im Fleisch mit Händen geschieht —
11 [6] – w. im Fleisch
12 zu jener Zeit ohne Christus wart, ausgeschlossen vom Bürgerrecht Israels und Fremdlinge hinsichtlich der Bündnisse der Verheißung; und ihr hattet keine Hoffnung und wart ohne Gott in der Welt.
12 [7] – w. entfremdet
12 ⓧ – 1Thes 4,13
13 Jetzt aber, in Christus Jesus, seid ihr, die ihr einst fern wart, durch das Blut des Christus nahe geworden.
14 Denn er ist unser Friede. Er hat aus beiden eins gemacht und die Zwischenwand der Umzäunung, die Feindschaft, in seinem Fleisch abgebrochen.
14 [8] – o. die Feindschaft, abgebrochen. In seinem Fleisch 15 hat er das Gesetz
15 Er hat das Gesetz der Gebote in Satzungen beseitigt, um die zwei — Frieden stiftend — in sich selbst zu einem neuen Menschen zu schaffen
15 [9] – o. die Feindschaft, abgebrochen. In seinem Fleisch 15 hat er das Gesetz
16 und die beiden in einem Leib mit Gott zu versöhnen durch das Kreuz, durch das er die Feindschaft getötet hat.
16 [10] – o. wobei er in sich selbst
17 Und er kam und hat Frieden verkündigt euch, den Fernen, und Frieden den Nahen.
17 [11] – o. als Evangelium verkündigt
18 Denn durch ihn haben wir beide durch einen Geist den Zugang zum Vater.
19 So seid ihr nun nicht mehr Fremde und Nichtbürger, sondern ihr seid Mitbürger der Heiligen und Gottes Hausgenossen.
19 [12] – o. Beisassen; d. h. Menschen, die in einem Land wohnen, aber nicht als Vollbürger
20 ‹Ihr seid› aufgebaut auf der Grundlage der Apostel und Propheten, wobei Christus Jesus selbst Eckstein ist.
21 In ihm zusammengefügt, wächst der ganze Bau zu einem heiligen Tempel im Herrn,
22 und in ihm werdet auch ihr mit aufgebaut zu einer Behausung Gottes im Geist.
Ефесянам 2 глава в переводах
- Luther Bibel 1984
- Luther Bibel 1545
- Elberfelder Bibel 2006
- Schlachter Bibel 1951