Читай и изучай

Библия » Elberfelder Bibel 2006

Колоссянам 4 глава

1 Ihr Herren, gewährt euren Sklaven, was recht und billig ist, da ihr wisst, dass auch ihr einen Herrn im Himmel habt!
1 [1] – w. den
1 ⓐ – 3Mo 25,43.53
2 Haltet fest am Gebet, und wacht darin mit Danksagung;
2 ⓒ – Lk 18,1
2 ⓓ – Kap. 2,7; Phil 4,6; 1Thes 5,17
3 und betet zugleich auch für uns, dass Gott uns eine Tür des Wortes öffne, das Geheimnis des Christus zu reden, dessentwegen ich auch gebunden bin,
3 ⓕ – 1Kor 16,9
3 ⓖ – Kap. 1,26.27; Eph 3,4
4 damit ich es kundmache, wie ich reden soll!
4 ⓗ – Eph 6,20
5 Wandelt in Weisheit gegenüber denen, die draußen sind, kauft die ‹rechte› Zeit aus!
5 ⓘ – Eph 5,15.16
5 ⓙ – Mk 4,11
6 Euer Wort sei allezeit in Gnade, mit Salz gewürzt; ihr sollt wissen, wie ihr jedem Einzelnen antworten sollt!
6 ⓚ – Eph 4,29
6 ⓛ – Mk 9,50
7 Alles, was mich angeht, wird euch Tychikus mitteilen, der geliebte Bruder und treue Diener und Mitknecht im Herrn.
7 ⓜ – Apg 20,4
7 [2] – w. Mitsklave
8 Ihn habe ich eben deshalb zu euch gesandt, dass ihr unsere Umstände erfahrt und er eure Herzen tröste,
8 [3] – Andere Handschr. lesen: dass er eure Umstände erfahre
8 ⓝ – Eph 6,22
9 mit Onesimus, dem treuen und geliebten Bruder, der von euch ist; sie werden euch alles mitteilen, was hier ‹vorgeht›.
9 ⓞ – Phim 10
10 Es grüßt euch Aristarch, mein Mitgefangener, und Markus, der Vetter des Barnabas, dessentwegen ihr Befehle erhalten habt, — wenn er zu euch kommt, so nehmt ihn auf —
10 ⓟ – Apg 19,29
10 ⓠ – Apg 12,12
11 und Jesus, genannt Justus. Aus der Beschneidung sind diese allein Mitarbeiter am Reich Gottes; sie sind mir ein Trost geworden.
11 [4] – o. an der Königsherrschaft
12 Es grüßt euch Epaphras, der von euch ist, ein Knecht Christi Jesu, der allezeit für euch ringt in den Gebeten, dass ihr vollkommen und völlig überzeugt in allem Willen Gottes dasteht.
12 ⓡ – Kap. 1,7
12 [5] – w. Sklave
12 ⓢ – Kap. 2,1; Röm 15,30
12 ⓣ – Jak 1,4
12 ⓤ – Hebr 13,21
13 Denn ich gebe ihm Zeugnis, dass er viel Mühe hat um euch und die in Laodizea und die in Hierapolis.
13 ⓥ – Kap. 2,1
14 Es grüßt euch Lukas, der geliebte Arzt, und Demas.
15 Grüßt die Brüder in Laodizea und Nympha und die Gemeinde in ihrem Haus!
15 [6] – o. Versammlung
15 [7] – Mehrzahl
15 [8] – Andere Handschr. lesen: und Nympha und die Gemeinde in ihrem (Einzahl) Haus. Die Texte lassen eine eindeutige Entscheidung nicht zu.
15 ⓧ – Röm 16,5
16 Und wenn der Brief bei euch gelesen ist, so veranlasst, dass er auch in der Gemeinde der Laodizeer gelesen werde und dass auch ihr den aus Laodizea lest;
16 [9] – o. Versammlung
16 ⓨ – 1Thes 5,27
17 und sagt Archippus: Sieh auf den Dienst, den du im Herrn empfangen hast, dass du ihn erfüllst!
17 ⓩ – Phim 2
18 Der Gruß mit meiner, des Paulus, Hand. Gedenkt meiner Fesseln! Die Gnade sei mit euch!
18 ⓑ – 1Kor 16,21
18 ⓒ – Hebr 13,3

Колоссянам 4 глава в переводах

RU BY UA EN DE LAT

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.