Читай и изучай

Библия » От Марка глава 7 стих 3

От Марка 7 стих 3
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Марка 7:3
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Ибо фарисеи и все Иудеи, держась предания старцев, не едят, не умыв тщательно рук;

Фарисеи, и вообще иудеи, строго следуя обычаям своих предков, не садятся есть, не помыв установленным образом руки.

(Ведь фарисеи, как и все иудеи, не приступают к еде, если определенным образом не вымоют рук, следуя преданиям отцов,

Так как, следуя обычаям предков, фарисеи и все другие иудеи не едят, пока не вымоют руки,

Ибо, следуя древнему обычаю, фарисеи и все другие иудеи не едят, пока не вымоют руки,

ведь фарисеи, как и все иудеи, не едят, пока не омоют целиком ладони, такое предание сохраняют они от предков.

(ибо фарисеи и все Иудеи, если установленным образом не умоют рук, не едят, держась предания старцев;

Фарисеи, и вообще иудеи, строго следуя обычаям своих предков, не садятся есть, не помыв установленным образом рук.

Дело в том, что фарисеи и все евреи не приступают к еде, если не омоют рук особым образом, соблюдая предание отцов.

(Так как фарисеи, да и все иудеяне, строго соблюдая Традиции Старейшин, не едят, пока не совершат ритуального омовения рук.

Фарисеи, как и все иудеи, соблюдают древний обычай и не едят, пока не совершат обряда омовения рук.

ибо фарисеи и все иудеи, держась древних обычаев, и есть не станут, если прежде не омоют руки;

дело в том, что фарисеи и вообще иудеи, держась предания древних, не едят, пока не омоют рук должным образом,