Читай и изучай

Библия » От Луки глава 10 стих 7

От Луки 10 стих 7
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Луки 10:7
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


В доме же том оставайтесь, ешьте и пейте, что у них есть, ибо трудящийся достоин награды за труды свои; не переходите из дома в дом.

Оставайтесь в этом доме, ешьте и пейте то, что вам дадут, потому что работник заслуживает вознаграждения. Не переходите из дома в дом.

И в том доме, где вас принимают, оставайтесь; ешьте и пейте то, что вам дадут, потому что работник достоин платы за труды свои. Не переходите из дома в дом.

Оставайтесь в доме миролюбивого, ешьте и пейте, что вам предложат, потому что работник достоин оплаты. И не переходите из дома в дом.

Оставайтесь в доме миролюбивого, ешьте и пейте, что вам предложат, потому что работник достоин оплаты. И не переходите из дома в дом.

Оставайтесь в этом доме, ешьте и пейте, что там найдется, ведь всякому работнику полагается содержание. Из одного дома не переходите в другой.

И в этом доме оставайтесь, ешьте и пейте, что у них есть: ибо достоин работник награды своей. Не переходите из дома в дом.

Оставайтесь в этом доме, ешьте и пейте, что вам дадут, потому что работник заслуживает вознаграждения. Не переходите из дома в дом.

Оставайтесь в том доме, деля с хозяином трапезу, ибо работник имеет право на плату. Не переходите из дома в дом.

Оставайтесь в том же доме, ешьте и пейте то, что вам предложат, так как работник заслуживает платы — не ходите из дома в дом.

Будут угощать — ешь и пей в доме наравне со всеми. Работник ест свой хлеб. Не побирайтесь по дворам.

В этом же доме и оставайтесь; ешьте и пейте то, что получите от них, ибо работник достоин платы за труд свой. Из дома же в дом не переходите.

И в этом доме вы оставайтесь, ешьте и пейте все, что у них есть, ибо работник заслуживает платы; из дома в дом не переходите.