Читай и изучай

Библия » Деяния глава 28 стих 16

Деяния 28 стих 16
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Деяния 28:16
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Когда же пришли мы в Рим, то сотник передал узников военачальнику, а Павлу позволено жить особо с воином, стерегущим его.

Мы прибыли в Рим, и Павлу разрешили жить отдельно. С ним жил лишь солдат, который и стерег его.

Когда мы прибыли в Рим, Павлу было разрешено жить отдельно, а приставленный к нему воин должен был стеречь его.

По прибытии в Рим Павлу было позволено жить отдельно, но под охраной воина.

В Риме Павлу было позволено жить отдельно, но под охраной воина.

Когда мы прибыли в Рим, Павлу было дозволено жить самостоятельно, только один из воинов его стерег.

Когда же вошли мы в Рим, Павлу позволено было жить особо со стерегущим его воином.

Мы прибыли в Рим, и Павлу разрешили жить отдельно, с солдатом, который стерег его.

Когда же мы вошли в Рим, Павлу позволено было жить отдельно, с охраняющим его солдатом.

Когда же мы прибыли в Рим, офицер позволил Савлу остаться на свободе, однако под надзором солдата.

Когда мы пришли в Рим, Павлу разрешили под охраной солдата поселиться отдельно.