Читай и изучай

Библия » Римлянам глава 8 стих 20

Римлянам 8 стих 20
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Римлянам 8:20
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


потому что тварь покорилась суете не добровольно, но по воле покорившего её, в надежде,

потому что творение было подчинено бессмысленности существования не по своей воле, а по воле Того, Кто подчинил его. Но у творения есть надежда на

Ибо не по желанию своему творение суете покорилось, а по воле Того, Кто ей участь такую определил с уверенностью,

Всё, сотворённое Богом, было осуждено на суетность не по своей воле, а по воле Бога. Но была надежда,

Всё сотворённое Богом было осуждено на суетность не по своей воле, а по воле Осудившего. Но была надежда,

Ведь творение не по своей воле покорилось смертной пустоте — оно было принуждено к этому. Но у него осталась надежда,

Ибо тварь была подчинена суете не по своей воле, но ради подчинившего её в надежде,

Потому что творение было подчинено бессмысленности существования не по своей воле, а по воле того, кто подчинил его. Но у творения есть надежда на то,

потому что творение было подчинено ничтожности не добровольно, но из-за покорившего, в надежде,

поскольку творение покорилось состоянию безысходности не по своей воле, но по воле того, кто покорил его. Однако ему была дана твёрдая надежда на то,

Потому что прозябает в бренности не добровольно, а по воле принудившего, и не без надежды

ибо природа не сама покорилась суетности бытия, но волею Того, Кто покорил её;