9 глава »
Сравнение переводов: Римлянам 8:20
на
русском
беларусском
украинском
английском
немецком
греческом
потому что тварь покорилась суете не добровольно, но по воле покорившего её, в надежде,
потому что творение было подчинено бессмысленности существования не по своей воле, а по воле Того, Кто подчинил его. Но у творения есть надежда на
Ибо не по желанию своему творение суете покорилось, а по воле Того, Кто ей участь такую определил с уверенностью,
Всё, сотворённое Богом, было осуждено на суетность не по своей воле, а по воле Бога. Но была надежда,
Всё сотворённое Богом было осуждено на суетность не по своей воле, а по воле Осудившего. Но была надежда,
Ведь творение не по своей воле покорилось смертной пустоте — оно было принуждено к этому. Но у него осталась надежда,
Ибо тварь была подчинена суете не по своей воле, но ради подчинившего её в надежде,
Потому что творение было подчинено бессмысленности существования не по своей воле, а по воле того, кто подчинил его. Но у творения есть надежда на то,
потому что творение было подчинено ничтожности не добровольно, но из-за покорившего, в надежде,
поскольку творение покорилось состоянию безысходности не по своей воле, но по воле того, кто покорил его. Однако ему была дана твёрдая надежда на то,
Потому что прозябает в бренности не добровольно, а по воле принудившего, и не без надежды
ибо природа не сама покорилась суетности бытия, но волею Того, Кто покорил её;