Читай и изучай

Библия » Римлянам глава 8 стих 7

Римлянам 8 стих 7
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Римлянам 8:7
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


потому что плотские помышления суть вражда против Бога; ибо закону Божию не покоряются, да и не могут.

Греховный образ мыслей враждебен Богу. Он не подчиняется Божьему Закону, да и не может подчиняться.

Плотский ум Богу враждебен: он закону не покоряется Божьему, да и не может.

Почему так происходит? Потому что если мыслями человека управляет его греховная природа, то этот человек враждует против Бога, так как не хочет, то есть, на самом деле, не может подчиниться закону Божьему,

Почему это так? Потому что, если разумом человека управляет его греховная натура, то этот человек — против Бога, ибо не хочет и не может подчиниться закону Божьему,

Что желанно для плоти, направлено против Бога, всё это против Божьего закона, да и не может быть иначе.

потому что помышление плоти есть вражда к Богу, ибо Закону Божию оно не подчиняется, да и не может.

Природный образ мыслей враждебен Богу. Он не подчиняется Божьему закону, да и не может подчиняться.

потому что плотской образ мыслей — вражда против Бога, ведь Закону Бога не покоряется, да и не может.

Так как разум, руководимый старым естеством, враждебен по отношению к Богу, поскольку он не покоряет себя Божьему Пятикнижию — в действительности, он и не способен на это.

Обеспокоенность плотская Богу враждебна, закону Божьему уступок не делает, да и не умеет.

потому что плотские помыслы враждебны Богу, ибо плоть не хочет, да и не может покориться закону Божьему,