Читай и изучай

Библия » Ефесянам глава 5 стих 14

Ефесянам 5 стих 14
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Ефесянам 5:14
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Посему сказано: «встань, спящий, и воскресни из мёртвых, и осветит тебя Христос».

Свет делает всё видимым, поэтому и говорится: «Проснись, спящий! Воскресни из мертвых — и Христос осветит тебя».

и при свете тоже становится светом. Потому и говорится: «Проснись, спящий, восстань из мертвых, и озарит тебя Христос».

Всё становится явным при свете. Вот почему мы говорим: «Проснись, о спящий! Восстань из мёртвых, и Христос осияет тебя».

а всё, что становится видным, может также стать светлым. Вот почему мы говорим: "Проснись, о спящий, и восстань из мёртвых, и Христос осияет тебя".

ничего нельзя увидеть без света. И потому сказано: «Восстань, спящий, воскресни из мертвых, и осветит тебя Христос».

ибо всё являемое есть свет. Потому сказано: Вставай, спящий, и воскресни из мёртвых, и будет светить тебе Христос.

Свет делает все видимым, поэтому и говорится: "Проснись, спящий! Воскресни из мертвых! И Христос осветит тебя".

потому что то, что всё делает явным, — это свет. Поэтому говорится:
«Проснись, спящий, и воскресни из мёртвых, и осветит тебя Христос».

поскольку всё, становящееся явным, — это свет. Вот почему говорится: "Пробудись, спящий! Восстань из мёртвых, и Мессия озарит тебя своим светом!"

Явь — это когда свет и все видно. Сказано: «Проснись, почивающий! Восстань из мертвых! И пребудет на тебе свет Христов».

ибо свет всё делает видимым, поэтому сказано: пробудись, спящий, и воскресни из мертвых, и будет светить тебе Христос.