Читай и изучай

Библия » Переклад Куліша та Пулюя

От Марка 5 глава

1 І перевезлись на той бік моря, у землю Гадаринську.
2 І скоро вийшов Він із човна, зараз зустрів Його чоловік із гробів у дусї нечистому,
3 що домував між гробами, і навіть залїзами нїхто не міг його звязати:
4 часто бо заковувано його в кайдани й залїза, й розривав залїза на собі, й ламав кайдани, й нїхто його не здолїв угамувати.
5 І по всяк час у ночі і в день пробував він у горах та гробах, кричавши, та бивши себе каміннєм.
6 Побачивши ж Ісуса оддалеки, прибіг та й уклонив ся Йому,
7 і, закричавши голосом великим, каже: Що менї й Тобі, Ісусе, Сину Бога Вишнього? Заклинаю Тебе Богом, не муч мене.
8 (Рече бо йому: Вийди, душе нечистий, з чоловіка.)
9 І спитав його: Яке імя твоє? І відповів, кажучи: Імя моє Легион, бо нас багато.
10 І благав Його вельми, щоб не висилав їх геть із тієї сторони.
11 Пас ся ж там поблизу гір великий гурт свиней.
12 І благали Його всї біси, кажучи: Пішли нас у свинї, щоб ми ввійшли в них.
13 І зараз дозволив їм Ісус. І вийшовши нечисті духи, увійшли в свинї; і кинув ся гурт із кручі в море, (було ж їх тисяч зо дві,) та й потонули в морі.
14 А ті, що пасли свинї, побігли, та й розказали в городї і в селах. І повиходили дивитись, що се сталось.
15 І приходять до Ісуса, й бачять біснуватого; сидить одягнений і при розумі, того, що мав Легиона, та й полякались.
16 І розказували їм ті, що бачили, що сталось біснуватому, й про свинї.
17 І почали вони просити Його вийти з їх гряниць.
18 І як увійшов Він у човен, просив Його той, що був біснуватий, щоб бути з Ним.
19 Ісус же не дозволив йому, а рече до него: Йди до дому твого до твоїх, і розкажи їм, що тобі Господь зробив, і як помилував тебе.
20 І пійшов і почав проповідувати в Десятиградї, що зробив йому Ісус; і всї дивувались.
21 А як переплив Ісус човном ізнов на той бік, зібралось багато народу до Него; а був Він над морем.
22 І ось приходить один із школьних старшин, на ймя Яір, і, побачивши Його, упав у ноги Йому,
23 і вельми благав Його, говорячи: Дочка моя кінчить ся, прийди й положи на неї руки, нехай одужає і буде жива.
24 І пійшов із ним, і слїдом за Ним пійшло багато народу, й тиснулись до Него.
25 Жінка ж одна, що була в кровотічі років дванайцять,
26 і багато витерпіла від многих лїкарів, і витратила все, що мала, й нїякої пільги не дізнала, а ще більш їй погіршало,
27 почувши про Ісуса, приступила між народом іззаду, та й приторкнулась до одежі Його.
28 Казала бо: Що, коли до одежі Його приторкнусь, спасу ся.
29 І зараз висохло жерело крові її, і почула вона в тїлї, що сцїлилась од недуги.
30 І зараз Ісус, почувши в собі, що сила вийшла з Него, обернувшись між народом, рече: Хто приторкнувсь до одежі моєї?
31 І казали Йому ученики Його: Ти бачиш, як народ товпить ся до Тебе, та й питаєш: Хто приторкнув ся до мене?
32 І позирнув Він кругом, щоб побачити ту, що се зробила.
33 Жінка ж, злякавшись і затрусившись, знаючи, що сталось із нею, приступила, та й упала перед Ним, та й сказала Йому всю правду.
34 Він же рече їй: Дочко, віра твоя спасла тебе. Йди з упокоєм, і будь здорова від недуги твоєї.
35 Ще говорив Він, приходять від школьного старшини, кажучи: Що дочка твоя вмерла; на що ще трудиш учителя?
36 Ісус же, почувши сказане слово, рече зараз школьному старшинї: Не лякайсь, тільки віруй.
37 І не дозволив нїкому йти з собою, тільки Петрові, та Якову, та Йоанові, брату Якова.
38 І приходить у господу до школьного старшини, й бачить трівогу, й плачущих, і голосячих вельми.
39 І, ввійшовши, рече їм: Чого трівожетесь та голосите? Дївча не вмерло, а спить.
40 І насьміхали ся з Него. Він же, виславши всїх, бере батька та матїр дївчинки, й тих, що з Ним, і ввіходить, де дївча лежало.
41 І, взявши дївча за руку, рече їй: Талита куми, що єсть перекладом: Дївчинко, тобі глаголю: встань.
42 І зараз устало дївча, й ходило, бо було дванайцяти років. І дивувались дивом великим.
43 І пильно наказав їм, щоб нїхто не довідав ся про се; й казав дати їй їсти.

От Марка 5 глава в переводах

RU BY UA EN DE LAT

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.