Ты говоришь: «вот, я побил Идумеян», — и вознеслось сердце твоё до тщеславия. Сиди лучше у себя дома. К чему тебе затевать опасное дело? Падёшь ты, и Иудея с тобою.
Thou sayest, Lo, thou hast smitten the Edomites; and thine heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou meddle to thine hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee?
“You said, Behold, you have defeated Edom.’ And your heart has become proud in boasting. Now stay at home; for why should you provoke trouble so that you, even you, would fall and Judah with you?”
You say, ‘See, I have struck down Edom,’ and your heart has lifted you up in boastfulness. But now stay at home. Why should you provoke trouble so that you fall, you and Judah with you?”
You say to yourself that you have defeated Edom, and now you are arrogant and proud. But stay at home! Why ask for trouble and cause your own downfall and that of Judah also?”
Indeed you say that you have defeated the Edomites, and your heart is lifted up to boast. Stay at home now; why should you meddle with trouble, that you should fall — you and Judah with you?”
“You are saying, ‘I have defeated Edom,’ and you are very proud of it. But my advice is to stay at home. Why stir up trouble that will only bring disaster on you and the people of Judah?”
Thou thinkest, Lo, thou hast smitten Edom; and thy heart has lifted thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou contend with misfortune, that thou shouldest fall, thou and Judah with thee?