Читай и изучай

Библия » От Луки глава 17 стих 33

От Луки 17 стих 33
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Луки 17:33
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Кто станет сберегать душу свою, тот погубит её; а кто погубит её, тот оживит её.

Кто пытается сохранить свою жизнь, тот потеряет её, и кто потеряет свою жизнь ради Меня, тот сохранит её.

Кто попытается жизнь свою сберечь, тот потеряет ее, а кто жизнь потеряет, тот ее обретет.

Тот, кто будет стремиться сохранить свою жизнь, потеряет её, а кто потеряет свою жизнь, сохранит её.

Тот, кто будет стремиться сохранить жизнь свою, потеряет её, а кто потеряет жизнь свою, сохранит жизнь вечную.

Кто постарается сохранить свою душу — тот ее погубит, а кто погубит ее, тот сохранит ее живой.

Кто будет стараться душу свою сохранить, тот погубит ее, и кто погубит, тот оживит ее.

Кто пытается сохранить свою жизнь, тот потеряет ее, и кто потеряет свою жизнь, тот сохранит ее.

Кто хочет сохранить свою жизнь, тот потеряет её, а кто потеряет её, тот будет жив.

Тот, кто стремится сохранить собственную жизнь, потеряет её, а тот, кто потеряет свою жизнь, останется жив.

Кто пожелает душу свою сберечь — погубит ее, а кто погубит — сохранит.

Кто будет стараться жизнь свою сохранить, тот потеряет её, а кто потеряет, — тот вновь обретет её.

Кто будет силиться спасти свою жизнь, тот погубит ее, а кто ее погубит, в том она оживет.