Читай и изучай

Библия » От Луки глава 17 стих 33

От Луки 17 стих 33
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Луки 17:33
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Кто станет сберегать душу свою, тот погубит её; а кто погубит её, тот оживит её.

Бо хто шукае, каб здабыць душу сваю, той загубіць яе; а хто загубіць яе, той ажывіць яе.

Хто будзе ашчаджаць душу сваю, той загубіць яе; а хто загубіць яе, той ажывіць яе.

Калі б хто стараўся душу сваю зберагчы, загубіць яе, а хто загубіць яе, той ажывіць яе.

Хто будзе глядзець жыцьцё свае захаваць, загубе яго; а хто загубе яго, захавае яго.

Хто будзе старацца захоўваць душу сваю, той загубіць яе́; а хто загубіць яе́, той ажы́віць яе́.

Хто будзе старацца ўратава́ць душу́ сваю, той загу́біць яе, а хто загу́біць яе, той ажы́віць яе.

Хто паспрабуе захаваць жыццё сваё, той загубіць яго, а хто загубіць яго, той ажывіць яго.

Хто будзе старацца захаваць сваю душу, той загубіць яе, і хто загубіць, той ажывіць яе.

Дык хто імкнецца жыцьцё сваё захаваць, загубіць яго, а калі хто яго загубіць, (той) захавае яго.