Читай и изучай

Библия » От Луки глава 5 стих 23

От Луки 5 стих 23
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Луки 5:23
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Что легче сказать: «прощаются тебе грехи твои», или сказать: «встань и ходи»?

Что легче, сказать «Прощаются тебе твои грехи» или сказать «Встань и ходи»?

Что легче сказать: „Прощены тебе грехи твои“ или „Встань и ходи“?

Что легче сказать: „Твои грехи прощаются тебе” или: „Встань и иди”?

Что легче сказать: "Прощаются тебе грехи твои", или: "Встань и иди"?

Как проще сказать парализованному: «прощаются тебе грехи», — или же сказать «вставай, бери свою постель и ступай»?

Что легче? Сказать ли: «прощены тебе грехи твои», или сказать: «встань и ходи»?

Что легче, сказать: "Твои грехи прощены", или сказать: "Встань и ходи"?

Что, по-вашему, легче: сказать «грехи твои прощены» или сказать «встань и иди»?

Что легче сказать? 'Твои грехи прощены тебе' ? Или: 'Встань и ходи'?

Что легче? Сказать: прощаются тебе грехи? Или сказать: встань и иди?

Что легче — сказать: прощены тебе грехи твои, или сказать: встань и ходи?

"Что легче, сказать ли: Прощены тебе грехи твои", — либо сказать: "Вставай и ходи"?"