Читай и изучай

Библия » Римлянам глава 6 стих 10

Римлянам 6 стих 10
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Римлянам 6:10
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Ибо что Он умер, то умер однажды для греха; а что живёт, то живёт для Бога.

Когда Он умер, то умер для греха раз и навсегда, но живя, Он живет для Бога.

Ибо смерть, которой Он умер, в том, что касается греха, оплатила раз и навсегда все наши долги, а жизнь, которой Он живет, — это жизнь для Бога.

Когда Иисус умер, Он Своей смертью победил грех раз и навсегда. Теперь же Он живёт новой жизнью — жизнью с Богом.

Смерть, которой Он умер, была смертью для греха раз и навсегда, жизнь же, которой Он живёт, принадлежит Богу.

Он умер — единожды умер для греха, и Он жив — жив для Бога.

Ибо, что Он умер, то умер раз навсегда греху, а что живет, то живет Богу.

Когда Он умер, то умер для греха раз и навсегда, но Он живет для Бога.

Кто умер, умер для греха раз и навсегда, а кто живет — живет для Бога.

Ибо его смерть была уникальным событием, которое нет нужды повторять; а его жизнь и сейчас продолжается для Бога.

Своей смертью Он раз навсегда умер для греха и теперь жизнью живет для Бога.

поскольку, когда Он умер, Он окончательно умер для греха и теперь живёт — живёт для Бога.