Читай и изучай

Библия » Римлянам глава 7 стих 10

Римлянам 7 стих 10
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Римлянам 7:10
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


а я умер; и таким образом заповедь, данная для жизни, послужила мне к смерти,

а я умер. Оказалось, что повеление, которое должно было принести жизнь, принесло смерть,

а я умер. И та заповедь, что должна была вести меня к жизни, обернулась для меня смертью,

а меня постигла духовная смерть. И даже заповедь, которая должна была принести жизнь, принесла мне смерть.

я же умер. И даже заповедь, которая должна была принести жизнь, принесла мне смерть.

а мы как бы умерли. Заповедь, как оказалось, послужила мне не к жизни, а к смерти:

а я умер, и заповедь к жизни она-то стала мне к смерти;

а я умер. Оказалось, что заповедь, которая должна была принести жизнь, принесла смерть.

а я умер; и заповедь, которая к жизни, стала мне к смерти,

и я умер. Заповедь, которая должна была дать мне жизнь, оказалась несущей смерть!

А я умираю. Выходит, что не к жизни осуществилась заповедь, а наоборот — к смерти.

а я умер; заповедь, которая должна была принести жизнь, принесла мне смерть,