Читай и изучай

Библия » 2 Коринфянам глава 4 стих 18

2 Коринфянам 4 стих 18
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: 2 Коринфянам 4:18
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно.

Мы смотрим не на видимое, а на невидимое, потому что видимое временно, а невидимое вечно.

тем из нас, кто смотрит не на видимое, а на невидимое. Ибо видимое преходяще, невидимое же — вечно.

Поэтому мы думаем не о том, что видимо, а о том, что невидимо, так как то, что видимо — преходяще, то же, что невидимо — вечно.

Не о том беспокоимся мы, что видимо, а о том, что невидимо, ибо то, что видимо, — преходяще, то же, что невидимо, — вечно.

и наши взоры устремлены не к заметному, а к незримому: заметное временно, незримое вечно.

мы смотрим не на видимое, а на невидимое. Ибо видимое кратковременно, а невидимое вечно.

Мы смотрим не на видимое, а на невидимое, потому что видимое временно, а невидимое вечно.

когда мы смотрим не на то, что видимо, а на то, что невидимо: ибо видимое — временно, а невидимое — вечно.

Мы обращаем внимание не на видимое, но на невидимое, поскольку видимое временно, а невидимое вечно.

Мы взор обращаем не на видимое, а на невидимое. Видимое проходит, а невидимое живет вечно.