Читай и изучай

Библия » От Луки глава 6 стих 11

От Луки 6 стих 11
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Луки 6:11
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Они же пришли в бешенство и говорили между собою, что бы им сделать с Иисусом.

А яны напоўніліся шалам і гаварылі адзін да аднаго, што ім зрабіць з Ісусам.

А яны дайшлі да шаленства і раіліся паміж сабою, што б ім зрабіць зь Ісусам.

А яны прыйшлі ў шал і радзіліся між сабой, што зрабіць з Ісусам.

А яны аж шалелі, і гукалі адзін аднаму, што ім зрабіць Ісусу.

Яны прыйшлі ў шал і гаварылі адзін да аднаго: што-б ім зрабіць з Ісусам?

Яны ж перапоўніліся шале́нствам і гаварылі між сабою, што́ ім рабіць з Іісусам.

А яны напоўніліся лютасцю і гаварылі між сабою, што б зрабіць з Езусам.

Яны ж перапоўніліся шаленствам і казалі між сабою, што зрабіць бы Ісусу.

Яны ж апанаваліся шаленствам і гаварылі між сабою: што б ім зрабіць Ісусу.