Читай и изучай

Библия » Притчи глава 26 стих 8

Притчи 26 стих 8
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Притчи 26:8
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Что влагающий драгоценный камень в пращу, то воздающий глупому честь.

Einem Toren Ehre antun, das ist, wie wenn einer einen edlen Stein auf einen Steinhaufen wirft.

Wer einem Narren Ehre anlegt, das ist, als wenn einer einen Edelstein auf den Rabenstein würfe.

Wie das Festbinden eines Steines in einer Schleuder, so ‹ist›, wer einem Toren Ehre erweist.

Wie wenn man einen Stein in der Schleuder festbindet, so ist's, wenn man einem Toren Ehre erweist.