Читай и изучай

Библия » Притчи глава 26 стих 8

Притчи 26 стих 8
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Притчи 26:8
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Что влагающий драгоценный камень в пращу, то воздающий глупому честь.

Як прив'я́зувати камінь коштовний до пра́щі, так глупце́ві пошану давати.

Що камінь прив'язувати до пращі, те саме — дурневі віддавати шану.

Що камінь дорогий укладати в пращу, те саме — дурневі віддати шану.

Хто прив’язує камінь до пращі, є таким самим, як і той, хто віддає славу нерозумному.