Читай и изучай

Библия » Римлянам глава 5 стих 7

Римлянам 5 стих 7
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Римлянам 5:7
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Ибо едва ли кто умрёт за праведника; разве за благодетеля, может быть, кто и решится умереть.

For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.

For one will hardly die for a righteous man; though perhaps for the good man someone would dare even to die.

For one will scarcely die for a righteous person — though perhaps for a good person one would dare even to die —

Very rarely will anyone die for a righteous person, though for a good person someone might possibly dare to die.

For scarcely for a righteous man will one die; yet perhaps for a good man someone would even dare to die.

Now, most people would not be willing to die for an upright person, though someone might perhaps be willing to die for a person who is especially good.

For scarcely for [the] just [man] will one die, for perhaps for [the] good [man] some one might also dare to die;