Читай и изучай

Библия » Elberfelder Bibel 2006

От Луки 17 глава

1 Er sprach aber zu seinen Jüngern: Es ist unmöglich, dass nicht Verführungen kommen. Wehe aber dem, durch den sie kommen!
1 [1] – o. Anlässe zur Sünde; o. Ärgernisse
1 ⓐ – Kap. 22,22; Mt 18,7 ⇨Esyn: Synopse Nr. 229
2 Es wäre ihm nützlicher, wenn ein Mühlstein um seinen Hals gelegt und er ins Meer geworfen würde, als dass er einem dieser Kleinen Anlass zur Sünde gäbe!
2 [2] – o. Anstoß gäbe; o. eines . . . ärgerte
2 ⓑ – Mt 18,6.10
3 Habt acht auf euch selbst: Wenn dein Bruder sündigt, so weise ihn zurecht, und wenn er es bereut, so vergib ihm!
3 ⓓ – Mt 18,15
3 ⓔ – 3Mo 19,17
3 ⓕ – Eph 4,32; Kol 3,13 ⇨Esyn: Synopse Nr. 230
4 Und wenn er siebenmal am Tag an dir sündigt und siebenmal zu dir umkehrt und spricht: Ich bereue es; so sollst du ihm vergeben.
4 ⓖ – Mt 18,21.22
5 Und die Apostel sprachen zu dem Herrn: Mehre uns den Glauben!
5 ⓗ – Mk 9,24 ⇨Esyn: Synopse Nr. 231
6 Der Herr aber sprach: Wenn ihr Glauben habt wie ein Senfkorn, so würdet ihr zu diesem Maulbeerfeigenbaum sagen: Entwurzele dich und pflanze dich ins Meer! Und er würde euch gehorchen.
6 ⓘ – Mt 17,20
7 Wer aber von euch, der einen Sklaven hat, der pflügt oder hütet, wird zu ihm, wenn er vom Feld hereinkommt, sagen: Komm und leg dich sogleich zu Tisch?
7 ⓙ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 232
8 Wird er nicht vielmehr zu ihm sagen: Richte zu, was ich zu Abend essen soll, und gürte dich und diene mir, bis ich gegessen und getrunken habe; und danach sollst du essen und trinken?
9 Dankt er etwa dem Sklaven, dass er das Befohlene getan hat? Ich meine nicht.
9 [3] – in mehreren alten Handschr. nicht enthalten
9 [4] – in mehreren alten Handschr. nicht enthalten
10 So sprecht auch ihr, wenn ihr alles getan habt, was euch befohlen ist: Wir sind unnütze Sklaven; wir haben getan, was wir zu tun schuldig waren.
11 Und es geschah, als er nach Jerusalem reiste, dass er mitten durch Samaria und Galiläa ging.
11 ⓚ – Kap. 9,51.52 ⇨Esyn: Synopse Nr. 233
12 Und als er in ein Dorf einzog, begegneten ihm zehn aussätzige Männer, die von fern standen.
12 [5] – »Aussatz« umfasste in bibl. Zeit mehrere Hautkrankheiten; s. auch Anm. zu Mt 8,2
13 Und sie erhoben ihre Stimme und sprachen: Jesus, Meister, erbarme dich unser!
13 ⓜ – Kap. 18,38
14 Und als er ‹sie› sah, sprach er zu ihnen: Geht hin und zeigt euch den Priestern! Und es geschah, während sie hingingen, wurden sie gereinigt.
14 ⓝ – Kap. 5,14
15 Einer aber von ihnen kehrte zurück, als er sah, dass er geheilt war, und verherrlichte Gott mit lauter Stimme;
15 ⓞ – Kap. 5,26
16 und er fiel aufs Angesicht zu seinen Füßen und dankte ihm; und das war ein Samariter.
17 Jesus aber antwortete und sprach: Sind nicht die Zehn gereinigt worden? Wo sind die Neun?
18 Haben sich sonst keine gefunden, die zurückkehrten, um Gott Ehre zu geben, außer diesem Fremdling?
19 Und er sprach zu ihm: Steh auf und geh hin! Dein Glaube hat dich gerettet.
19 ⓟ – Kap. 7,50
20 Und als er von den Pharisäern gefragt wurde: Wann kommt das Reich Gottes?, antwortete er ihnen und sprach: Das Reich Gottes kommt nicht so, dass man es beobachten könnte;
20 ⓠ – V. 22-36: vgl. Mt 24,17.18.23-28.37-41
20 [6] – o. die Königsherrschaft
20 ⓡ – Kap. 11,2; 19,11; Apg 1,6
20 [7] – o. die Königsherrschaft
20 [8] – w. mit Beobachtung
20 ⓢ – Joh 18,36 ⇨Esyn: Synopse Nr. 291
21 auch wird man nicht sagen: Siehe hier! Oder: Siehe dort! Denn siehe, das Reich Gottes ist mitten unter euch.
21 ⓣ – Mt 24,23
21 [9] – o. die Königsherrschaft
21 [10] – o. ist innerhalb von
21 ⓤ – Kap. 11,20 ⇨Esyn: Synopse Nr. 235
22 Er sprach aber zu den Jüngern: Es werden Tage kommen, da ihr begehren werdet, einen der Tage des Sohnes des Menschen zu sehen, und ihr werdet ‹ihn› nicht sehen.
22 ⓥ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 235
23 Und man wird zu euch sagen: Siehe dort!, oder: Siehe hier! Geht nicht hin, folgt auch nicht!
23 ⓦ – Kap. 21,8
24 Denn wie der Blitz blitzend leuchtet von einem ‹Ende› unter dem Himmel bis zum anderen ‹Ende› unter dem Himmel, so wird der Sohn des Menschen sein an seinem Tag.
25 Vorher aber muss er vieles leiden und verworfen werden von diesem Geschlecht.
25 ⓧ – Kap. 9,22; Dan 9,26
26 Und wie es in den Tagen Noahs geschah, so wird es auch sein in den Tagen des Sohnes des Menschen:
27 Sie aßen, sie tranken, sie heirateten, sie wurden verheiratet bis zu dem Tag, da Noah in die Arche ging und die Flut kam und alle umbrachte.
28 Ebenso auch, wie es geschah in den Tagen Lots: Sie aßen, sie tranken, sie kauften, sie verkauften, sie pflanzten, sie bauten;
29 an dem Tag aber, da Lot von Sodom hinausging, regnete es Feuer und Schwefel vom Himmel und brachte alle um.
29 ⓩ – 1Mo 19,24.25
30 Ebenso wird es an dem Tag sein, da der Sohn des Menschen offenbart wird.
31 An jenem Tag — wer auf dem Dach sein wird und sein Gerät im Haus hat, der steige nicht hinab, um es zu holen; und wer auf dem Feld ist, wende sich ebenso wenig zurück.
32 Gedenkt an Lots Frau!
32 ⓒ – 1Mo 19,26
33 Wer sein Leben zu retten sucht, wird es verlieren; und wer es verliert, wird es erhalten.
33 [11] – o. seine Seele
33 ⓓ – Kap. 9,24 ⇨Esyn: Synopse Nr. 302
34 Ich sage euch: In jener Nacht werden zwei auf einem Bett sein; einer wird genommen und der andere gelassen werden.
35 Zwei werden zusammen mahlen; die eine wird genommen, die andere gelassen werden.
36 [T›]
36 [12] – Andere Handschr. fügen hinzu: Zwei <Männer> werden auf dem Feld sein; einer wird genommen werden, und der andere wird zurückgelassen werden.
37 Und sie antworten und sagen zu ihm: Wo, Herr? Er aber sprach zu ihnen: Wo der Leichnam ist, da sammeln sich auch die Adler.
37 [13] – o. Geier
37 ⓔ – Hi 39,30

От Луки 17 глава в переводах

RU BY UA EN DE LAT

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.