Читай и изучай

Библия » Новый русский перевод

От Марка 8 глава

1 В те же дни, когда опять собралась большая толпа и у них не было еды, Иисус подозвал учеников и сказал:
2 — Мне жаль этих людей, они со Мной вот уже три дня, и у них не осталось еды.
3 Если Я отпущу их по домам голодными, то они в дороге ослабеют, ведь некоторые пришли издалека.
4 — Как же здесь, в этой пустыне, найти достаточно хлеба, чтобы их накормить? — удивились ученики.
5 — Сколько у вас хлебов? — спросил Иисус. — Семь, — ответили ученики.
6 Иисус велел людям возлечь на землю. Затем Он взял семь хлебов и, поблагодарив за них Бога, стал разламывать на куски, передавая ученикам, а те раздавали хлеб народу.
7 Было у них и несколько рыбок; Иисус благословил их и тоже велел раздать.
8 Люди ели и насытились, и ещё набралось семь корзин остатков.
9 А было там около четырех тысяч только мужчин. Иисус отпустил народ
10 и сразу же, сев вместе с учениками в лодку, отправился в земли Далмануты.
11 К Иисусу подошли фарисеи и стали с Ним спорить. Они хотели испытать Его и требовали от Него знамения с неба.
12 Иисус глубоко вздохнул и спросил: — Почему это поколение требует знамения? Говорю вам истину, ему не будет дано никакого знамения.
13 И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другую сторону озера.
14 Ученики забыли взять с собой хлеба, и в лодке у них был всего один хлеб.
15 А Иисус предостерегал их: — Смотрите, берегитесь закваски фарисеев и закваски Ирода.
16 Ученики стали рассуждать между собой: — Он говорит это потому, что у нас нет хлеба?
17 Иисус, зная, о чем они говорят, сказал: — Почему вы рассуждаете о том, что у вас нет хлеба? Неужели вы всё ещё не сознаете и не понимаете? Неужели сердца ваши совсем окаменели?
18 У вас есть глаза, и вы не видите? Есть уши, и вы не слышите? Неужели вы не помните?
19 Когда Я разделил пять хлебов на пять тысяч человек, сколько полных корзин остатков вы набрали? — Двенадцать, — ответили ученики.
20 — А когда семь хлебов на четыре тысячи, сколько полных корзин остатков вы набрали? — Семь, — ответили те.
21 — Так неужели вы всё ещё не понимаете? — сказал Иисус.
22 Когда они пришли в Вифсаиду, к Иисусу привели слепого и попросили прикоснуться к нему.
23 Иисус взял слепого за руку, вывел из селения, плюнул ему на глаза и, возложив на него руки, спросил: — Видишь что-нибудь?
24 Тот посмотрел вокруг и сказал: — Вижу людей: словно двигаются деревья.
25 Иисус ещё раз приложил руки к его глазам, и он исцелился, зрение вернулось к нему, и он стал видеть всё четко и ясно.
26 Иисус отправил его домой, сказав: — Смотри, в селение не заходи.
27 Иисус с учениками пошел в селения, прилегающие к Кесарии Филипповой. По дороге Иисус спросил их: — За кого принимают Меня люди?
28 Ученики ответили: — За Иоанна Крестителя; другие же — за Илию; а некоторые — за одного из пророков.
29 — А вы кем считаете Меня? — спросил их Иисус. Петр ответил: — Ты — Христос.
30 Но Иисус велел им никому не говорить о Нем.
31 И Он начал учить их, что Сыну Человеческому должно много пострадать и быть отвергнутым старейшинами, первосвященниками и учителями Закона, что Он будет убит, но через три дня воскреснет.
32 Он прямо говорил об этом. Тогда Петр отвел Его в сторону и стал возражать.
33 Иисус же, обернувшись и посмотрев на учеников, строго сказал Петру: — Прочь от Меня, сатана! Ты рассуждаешь по-человечески и не понимаешь того, что хочет Бог.
34 Подозвав народ и Своих учеников, Иисус сказал им: — Если кто желает быть Моим последователем, пусть отречется от самого себя, возьмет свой крест и последует за Мной,
35 потому что тот, кто хочет сберечь свою жизнь, потеряет её, а кто потеряет свою жизнь ради Меня и Радостной Вести, тот спасет её.
36 Что пользы человеку приобрести весь мир, если при этом он повредит своей душе?
37 И что человек может дать в обмен за свою душу?
38 Кто постыдится Меня и Моих слов в этом развратном и грешном поколении, того и Сын Человеческий постыдится, когда придет в славе Своего Отца со святыми ангелами.

От Марка 8 глава в переводах

RU BY UA EN DE LAT

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.