Читай и изучай

Библия » От Марка глава 8 стих 16

От Марка 8 стих 16
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Марка 8:16
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


И, рассуждая между собою, говорили: это значит, что хлебов нет у нас.

І яны разважалі між сабой, кажучы: «Гэта таму, што хлеба ня маем».

І разважаючы паміж сабою, казалі: гэта азначае, што хлябоў няма ў нас.

І яны разважалі між сабой, кажучы, што не маюць хлябоў.

І, разважаючы мяжсобку, гукалі: «Хлеба ня маем».

І разважалі між сабою, кажучы: гэта што хле́ба ня маем.

І разважа́лі між сабой, ка́жучы: гэта значыць, што хлябоў у нас няма.

А яны разважалі між сабою, што не маюць хлеба.

І разважалі яны між сабою, [кажучы], што хлябоў у іх няма.

І разважалі між сабою кажучы: (гэта што) хлябоў ня маем.

І разважалі міжсобку, гутарачы: Што хлеба ня маем.