Читай и изучай

Библия » От Марка глава 8 стих 24

От Марка 8 стих 24
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Марка 8:24
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Он, взглянув, сказал: вижу проходящих людей, как деревья.

І той, зірнуўшы, сказаў: «Бачу людзей, што як дрэвы ходзяць».

Той, зірнуўшы, сказаў: бачу людзей, што праходзяць, як дрэвы.

А той, гледзячы, казаў: «Бачу людзей, што як дрэвы. Бачу, ходзяць».

Ён, глянуўшы ўгару, сказаў: «Бачу праходзячых людзёў, як дзервы».

І той, зірнуўшы, адказаў: бачу людзе́й, што як дрэвы ходзяць.

Той, агле́дзеўшыся, сказаў: бачу людзей, нíбы дрэвы, што ходзяць.

Той паглядзеў і сказаў: «Бачу людзей, нібы дрэвы, што ходзяць».

І, той, пачуўшы бачыць, сказаў: Бачу людзей, што як дрэвы… заўважаю, што ходзяць.

І той празерыўшы сказаў: бачу людзей, бачу ходзяць як дрэвы.

А ён гледзячы кажа: Бачу людзей, моў дрэвы хадзячых.