Читай и изучай

Библия » Деяния глава 27 стих 42

Деяния 27 стих 42
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Деяния 27:42
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Воины согласились было умертвить узников, чтобы кто-нибудь, выплыв, не убежал.

Жаўнеры зрабілі пастанову, каб вязьняў пазабіваць, каб хто, выплыўшы, ня ўцёк.

А воіны змовіліся былі пазабіваць вязьняў, каб каторы, выплыўшы, ня ўцёк.

Жаўнеры ж змовіліся пазабіваць вязняў, каб хто, даплыўшы да берага, не ўцёк.

Жаўнеры зрадзіліся забіць вязьняў, каб хто-колечы, выплыўшы, ня ўцёк.

У жаўне́раў жа была нарада, каб вязьняў пазабіваць, каб хто, выплыўшы, ня ўцек.

Воіны мелі наме́р пазабіва́ць вязняў, каб хто-небудзь, вы́плыўшы, не ўцёк.

Жаўнеры вырашылі пазабіваць вязняў, каб ніхто, выплыўшы, не ўцёк.

І рашэннем воінаў было забіць вязняў, каб хто-небудзь, выплыўшы, не ўцёк.

У жаўнераў жа быў наме́р, каб вязьняў пазабіваць, каб хто выплыўшы ня ўцёк.