Читай и изучай

Библия » От Марка глава 8 стих 26

От Марка 8 стих 26
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Марка 8:26
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


И послал его домой, сказав: не заходи в селение и не рассказывай никому в селении.

Иисус отправил его домой, сказав: — Смотри, в селение не заходи.

Иисус отправил его домой со словами: «Ты даже в селение не заходи».

Тогда Иисус отослал его домой, говоря: «Не заходи в селение».

Тогда Иисус отослал его домой, говоря: "Не заходи в селение".

Иисус отправил его домой со словами:— Только в селение не заходи.

И Он отправил его в дом его, говоря: даже и в селение не входи.

Иисус отправил его домой, сказав: — Смотри, в деревню не заходи.

Иисус отослал его домой со словами: — Даже в деревню не заходи!

Иисус послал его домой, говоря: "В город не ходи".

Иисус велел ему идти домой и прибавил: «Но только по селу не ходи».

А Он отослал его домой и сказал: возвращайся в дом свой, но по городу не ходи и никому не рассказывай об этом.

И велел ему Иисус идти к себе домой, сказав: «Даже и в селение то не заходи».