Читай и изучай

Библия » Римлянам глава 3 стих 2

Римлянам 3 стих 2
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Римлянам 3:2
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Великое преимущество во всех отношениях, а наипаче в том, что им вверено слово Божие.

Большое преимущество во всех отношениях. Прежде всего в том, что иудеям было доверено слово Божье.

Великие преимущества во всех отношениях. В том, прежде всего, они, что именно иудеям вверены были слова Божии.

Их превосходство велико во всех отношениях, так как, прежде всего, им доверены обещания Божьи.

Их превосходство очень велико, и оно во многом, ибо, прежде всего, им доверено слово Божье.

Во всех смыслах она огромна! Прежде всего — именно иудеям были доверены Божественные Писания.

Великое преимущество во всех отношениях, и прежде всего в том, что им вверены слова Божии,

Большое преимущество во всех отношениях. Прежде всего в том, что иудеям было доверено слово Божье.

Значительное, во всех отношениях, прежде всего — им доверены слова Божьи.

Велика в любом отношении! Прежде всего, евреям были вверены сами слова Божьи.

Преимущество немалое во всех отношениях. Главное, что иудеям вверено Божье предание.

— Великое превосходство, и во всех отношениях, и прежде всего в том, что им вверено Писание Божье.