2 глава »
Сравнение переводов: От Луки 1:29
на
русском
беларусском
украинском
английском
немецком
греческом
Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие.
Марию эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие.
Эти слова очень смутили ее, и она старалась понять, что могло бы означать такое приветствие.
Но она была смущена этими словами и думала, что бы это приветствие могло значить.
Но она была смущена этими словами и думала, что бы это приветствие могло значить.
Она смутилась от таких слов и недоумевала, что бы такое приветствие могло означать.
Она же была смущена этой речью и размышляла: что же это за приветствие?
Марию эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие.
Та испугалась, не понимая этого приветствия.
Она была сильно взволнована его словами и не могла понять, что это за приветствие.
От его слов Мария растерялась, не понимая, для чего такое приветствие.
Увидев его, она растерялась, не зная, что и подумать о словах, обращенных к ней.
Но она сильно смутилась от его слов и стала раздумывать, что же значит такое приветствие.