Читай и изучай

Библия » Ефесянам глава 5 стих 4

Ефесянам 5 стих 4
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Ефесянам 5:4
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Также сквернословие и пустословие и смехотворство не приличны вам, а, напротив, благодарение;

ані агідныя і пустыя словы або жарты непрыстойныя, але лепш падзяка.

Таксама і брыдкаслоўе і пустаслоўе і пакепства не да гонару вам; а наадварот, хай лепш будзе падзяка;

і разбэшчанасць ці брыдкаслоўе, ці насмешка непрыстойная — неадпаведаюць, але лепш падзяка.

І брыда, і дурная гаворка альбо шкелі, усе нягожае, але валей дзякаваньне;

ані агідныя і благія словы або жарты і няпрыстойнасьці; але ле́пш падзяка.

таксама бессаромнасць і бязглу́здыя размовы ці непрысто́йныя жарты — гэта нягожа, а лепш падзяка;

Таксама і непрыстойнасць, і пустаслоўе, і вульгарнасць нягожыя для вас. Наадварот, няхай лепш будзе падзяка.

і непрыстойныя паводзіны, і дурная гаворка, але лепей — падзяка.

і няпрыстойныя паводзіны і пустаслоўе ці пахабныя жарты ня (павінны быць вам) уласьцівымі, але ле́пей падзяка.

ані брыдамоўства, блазноцтва, ці жарты няпрыстойныя, недарэчы, а лепш — дзякаванне.